gachupín o gachupím

    El vocablo gachupín/ gachupím ¿cómo se escribe?¿Tienes dudas entre escribir el término gachupín o bien gachupím? No te preocupes, podemos ayudarte. Nos encontramos ante un gran número de personas que tienen , como tú, esta duda, y pasa porque en castellano tanto gachupín como gachupím se parecen mucho a la hora de pronunciarse. Por motivo de este parecido en su sonido, es usual tener dudas sobre cuál es la manera adecuada de escribir este vocablo, si como gachupím o de la siguiente manera: gachupín. Como no deseamos desaprovechar más tiempo para aclarar tus dudas, entre gachupím y gachupín, el modo adecuado de escribir esta palabra es: gachupín. A parte de brindarte esta contestación que solicitabas, nos agradará presentarte algunas aportaciones más en los momentos en que se te manifiesten dudas sobre en qué circunstancias se debe escribir ‘g’ y en qué momentos se debe escribir ‘j’. En consecuencia cada vez experimentarás menos vacilación del tipo ‘¿Debería escribir gachupín o quizá es gachupím?’

    gachupín

    gachupím

    Propuesta para escribir siempre correctamente gachupín

    Nunca debes dudar entre el término gachupín y la palabra gachupím a la hora de escribir, pues solamente nos encontramos con una forma viable para escribir este término con corrección, y es: gachupín. El término gachupím simplemente no se encuentra en el diccionario de la RAE.

    Con el fin de que recuerdes mejor el modo en que deberías escribir gachupín, te proporcionamos la definición del diccionario:

  1. Mote aplicado a españoles en América que presumen ser de alcurnia cuando en España eran personas pobres y sin títulos nobiliarios . También es usado para nombrar a los hijos y descendientes de los españoles nacidos en América, aquellos que también son llamados criollos. Uso: se emplea también como sustantivo,  despectivo. Ámbito: Cuba,  Guatemala,  Honduras,  México.[ 3] Variante: cachupín . Sinónimos: chapetón , chapín . Relacionados: indiano , gallego .