tradujo o tradugo

    El término tradujo/ tradugo ¿se tiene que escribir con la letra ‘g’ o con la letra ‘j’?¿Sientes indecisión entre escribir el término tradujo o bien el término tradugo? No te agobies, podemos ayudarte. A menudo nos encontramos con muchas personas que experimentan cierto titubeo, y eso es porque en castellano tanto tradujo como tradugo tienen una pronunciación similar. A causa de este parecido en su sonido, es normal sentir dudas en cuanto a cuál es la manera adecuada de escribir este término, si tradugo o del siguiente modo: tradujo. No vamos a perder más tiempo en darte una respuesta, entre tradugo y tradujo, la manera adecuada de escribir este vocablo es: tradujo. Amén de darte esta contestación a la pregunta que te hacías, nos agradará mostrarte otros aportes para las situaciones en que sientas dudas sobre en qué circunstancias se escribe ‘g’ y en qué otras se escribe ‘j’. De esta forma cada vez sentirás menos dudas del tipo ‘¿El modo correcto será escribir tradujo o acaso es tradugo?’

    tradujo

    tradugo

    Propuesta para que escribas siempre del modo correcto tradujo

    No debes dudar entre tradujo y la palabra tradugo cuando quieras escribir, ya que únicamente existe una forma posible de escribir este término como es debido, y es: tradujo. El término tradugo sencillamente no aparece en el diccionario de la RAE.